Paroles et traduction de Flesh Mechanic (Placebo - Démos)
23 Avril 2007
, Rédigé par Placebo, Paroles et traductions
Publié dans
#Démos - Placebo
Flesh Mechanic (Démos) PLACEBO Paroles Placebo - Traduction Pam Flesh Mechanic | Mécanique De Chair | He tries to embrace her She wants him to race her He needs a laser To get it through her skull Means and lies and hatreds Tears that fall in sequence Cold caress Imprints Conversation growing dull Says he’s a poet Lousy protozoan And he kisses ass for free I took a vow of silence When he tries to talk to me I just turn on the tv He tries to impress her, Mentally undress her It takes more to possess her But in his pocket lies a hole He’s got a thousand talents Charisma by the bagful Aristocratic parents A rebel with a heart of gold Says he’s a poet This time he’s gonna blow it ’cause he’s dancing with his ego I took a vow of silence When he reads his work to me I swallow words like a... Placebo ! He’s strutting with your flesh mechanic Gets him in a panic He’s wasting time ’cause everybody is a star In his eyes Careful not to give your favours To your lonesome fucked-up neighbours I had one who sent me her heart In a Tupperware container All the movies in my head They flicker with my bleeding heart A careless slipping of the tongue On just another private part Blatant search for Stoned affection Fights the rust that Breeds infection Meet me at the Intersection Don’t forget your Fuel injection He’s strutting with your flesh mechanic Gets him in a panic He’s wasting time ’Cause everybody is a star In his eyes You think this love is bona fide You’re being taken for a ride Wrap your lip around your head And slowly blow yourself away | Il essaye de l’enlacer Elle veut qu’il la presse Il a besoin d’un laser Pour comprendre ce qui lui passe par la tête Les plans et les mensonges et les haines Les larmes qui coulent en chaine Les caresses impersonnelles Les empreintes Les conversations de plus en plus mornes Il se dit poête Misérable protozoaire Il lèche les culs pour le plaisir J’ai fait vœu de silence Quand il tente de me parler J’allume la télé Il essaye de l’impressioner La déshabille mentalement Il en faut plus pour la posséder Mais il est très dépensier Il a un millier de talents Du charisme à revendre Des parents aristocrates Un rebel avec un cœur d’or Il se dit poête Cette fois il va foirer Parce qu’il danse avec son égo J’ai fait vœu de silence Quand il me lit son oeuvre J’avale les mots comme un… Placebo ! Il se la pète avec ta mécanique de chair Ça le panique Il perd du temps Car tout le monde est une star À ses yeux Attention à ne pas accorder tes faveurs À tes voisins solitaires et ravagés J’en ai une qui m’a envoyé son coeur Dans une boite Tupperware Tous les films dans ma tête Ils vacillent avec mon cœur blessé La langue qui inconsciemment fourche sur Une autre partie intime Recherche évidente D'ivresse Il combat la rouille Qui developpe l’infection Rejoins-moi à L’intersection N’oublie pas ton Fuel en injection Il se la péte avec ta mécanique de chair Ça le panique Il perd du temps Car tout le monde est une star À ses yeux Tu crois que cet amour est bona fide Tu te fais rouler Fais-toi une pipe Et prends ton pied lentement | Annotations | Protozoan : protozoaire est le nom générique donné aux organismes unicellulaires eucaryotes (il s'agit donc là d'une comparaison bien peu flatteuse). In his pocket lies a hole : l'expression exacte est "money burns a hole in my pocket", cela signifie être très dépensier Flesh mechanic : cette expression se rapporte à une personne qui n'est réduite qu'à sa plastique, qui n'est qu'une belle chose à montrer au même titre qu'une belle voiture par exemple. Tupperware container : il s'agit de boites en plastique de cette célèbre marque américaine. A careless slipping of the tongue : il s'agit ici d'un jeu de mot, on peut prendre ce vers au sens littéral et y voir une allusion sexuelle, et au sens figuré, l'expression exacte étant "slip of the tongue" qui signifie avoir la langue qui a fourché (en ayant révelé un secret si on se refère à la phrase suivante). Bona fide : c'est une locution latine signifiant "de bonne foi". Cette démo figure sur l'édition anniversaire de l'album Placebo sortie en 2006. | | |
PLACEBO de A à Z
ACCUEIL
Commenter cet article