Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Paroles et traduction de Centrefolds (Sleeping With Ghosts)

26 Avril 2007 , Rédigé par Placebo Wordz, Paroles et traductions Publié dans #Sleeping With Ghosts - Placebo

Centrefolds
(Sleeping With Ghosts)
Paroles et traduction
PLACEBO

Sleeping With Ghosts - Placebo

Paroles Placebo - Traduction Pam

Centrefolds

Come on Balthazar
I refuse to let you die
Come on fallen star
I refuse to let you die

'Cause it's wrong
And I've been waiting far too long
And it's wrong
I've been waiting far too long
For you to be...
Be...
Be...
Be...
Be mine
For you to be mine
Be mine
For you to be mine

And it's wrong
I've been waiting far too long
That's wrong
I've been waiting far too long
For you to be...
Be...
Be...
Be...

All the centrefolds
That you can't afford
They've long since waved their
Last goodbyes
All the centrefolds
That you can't afford
You've long since faded from
Their eyes

So be...
Be mine

So be...
Be mine
Playmates

Allons Balthazar
Je refuse de te laisser mourir
Allons star déchue
Je refuse de te laisser mourir

Parce que c'est injuste
Et j’ai attendu bien trop longtemps
Et c’est injuste
J’ai attendu bien trop longtemps
Pour que tu sois...
Sois...
Sois...
Sois...
Sois mien
Pour que tu sois mien
Sois mien
Pour que tu sois mien

Et c'est injuste
Et j’ai attendu bien trop longtemps
Et c’est injuste
J’ai attendu bien trop longtemps
Pour que tu sois...
Sois...
Sois...
Sois...

Toutes les playmates
Que tu ne peux pas t'offrir
Elle t’ont fait depuis si longtemps
Leurs adieux
Et toutes les playmates
Que tu ne peux pas t'offrir
Tu as disparu depuis si longtemps
A leurs yeux

Alors sois
Sois mien

Alors sois
Sois mien


Annotations
Centerfolds : ce terme se réfère à la photo qui est imprimée sur une page et insérée au milieu du magazine. Elle est souvent plus grande que le format du magazine, elle est donc pliée afin de correspondre à la taille de ce dernier, les agraphes n'apparaissent pas sur l'image.
Le magazine Playboy a popularisé l'usage du mot centerfold pour désigner le modèle qui pose pour la photo.
On le traduit ici par Playmate.
(Wikipedia.org)

Brian Molko dédiait Centerfolds à Johnny Cash lors de la tournée d'automne 2003 de l'album Sleeping With Ghosts (Johnny Cash est décédé le 12 septembre 2003).


Ce qu'en dit Brian Molko :

Article en français
"Dans tous nos albums, il y a plusieurs ballades. Avec Stefan et Steve, on avait moyennement envie de retomber dans le cliché " Placebo, c'est triste. " Alors on s'est dit qu'on n'allait en faire qu'une seule, juste pour faire plaisir à cette partie de notre public. C'est un morceau que Stefan a écrit il y a six ans au piano. Il parle de l'inversion des rôles dans les relations, du pouvoir perdu, d'une forme d'amour très désespéré, très malsain, impossible."

Brian Molko, Les Inrockuptibles N°382 : Mars-Avril 2003

Source : Les Inrocks




Article en anglais
Brian: "Someone telling a washed-up celebrity “I’m the best you can get now so you’d better be mine.” It’s about obsession, questions of status and self-degradation".
Article en français
Brian : "Quelqu'un qui dit à une célébrité passée de mode "Je suis la meilleure chose que tu peux obtenir aujourd'hui tu ferais mieux d'être à moi". Ça parle d'obsession, de questions de statut, d'auto-déchéance."

Brian Molko, interview, Rock Sound, Avril 2003

Source : The End



Retour Sleeping With Ghosts

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Partager cet article

Commenter cet article

Placebordeaux 22/07/2010 14:52



Brian Molko à également dédié cette chanson à Nina Simone lors du concert de Placebo à Bordeaux en mai 2003.



Cate 25/01/2009 18:59

Je fais partie du public qui attend une chanson comme Centrefolds sur un album de Placebo, le piano prend aux tripes, la voix de Brian également, la traduction est très belle, merci.

Placebo, Paroles et traductions 26/01/2009 23:48


Merci Cate:) .


gonzo 19/07/2008 23:51

Ceci n'est autre que ma chanson préferée , celle qui a ouvert le bal de mon mariage :DBelle traduction , rien à redire ( ah si vive Placebo ) ;)

Evalia 03/05/2008 17:55

Cette chanson est magnifique, finalement je ne savais pas, mais Sleeping With Ghosts contient de nombreuses chansons qui ont été écrites bien avant l'enregistrement de l'album. Celle-ci aurait presque pu figurer sur Without You I'm Nothing en fait.
Merci pour cette très belle traductions.

Placebo, Paroles et traductions 03/05/2008 23:00


J'aime beaucoup cette ballade aussi, et comme tu le soulignes Evalia, Stef a écrit cette chanson 6 ans avant Sleeping With Ghosts donc vers 1997, cela dit je trouve que Centrefold n'aurait vraiment
pas eu sa place sur Without You I'm Nothing, même si l'ambiance de l'album est particulièrement noire.

Pam

__________________________________________________________________________________________


En tout cas, je tiens à faire remarquer combien la trad de Pam est réussie. En fait, depuis l'avoir lue, je trouve la chanson encore plus belle, plus émouvante.
Bravo copine! :p


Nad