Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Paroles et traduction de Bubblegun (Placebo - B-Side/Faces B)

5 Mai 2007 , Rédigé par Placebo, Paroles et traductions Publié dans #B-Sides-Faces B - Placebo

Bubblegun
(Faces B)
PLACEBO




Paroles Placebo - Traduction Pam

Bubblegun Bubblegun
Take this migraine everywhere I go
Take the fast lane everywhere I go
Take this migraine everywhere I go
Someday, gonna take it slow

Take this migraine everywhere I go
Take the fast lane everywhere I go
Take this migraine everywhere I go
Someday, gonna take it slow

I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...wanna...
I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...wanna...

I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...I wanna...
I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...I wanna...

I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...I wanna...
I wanna turn you on
Feels like a loaded gun
Spit out your bubblegum
I wanna...I wanna...
I wanna...I wanna...
I wanna...I wanna cum
Je traîne cette migraine partout où je vais
J'emprunte la voie rapide partout où je vais
Je traîne cette migraine partout où je vais
Un jour, je ralentirai

Je traîne cette migraine partout où je vais
J'emprunte la voie rapide partout où je vais
Je traîne cette migraine partout où je vais
Un jour, je ralentirai

Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...
Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...

Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...
Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...

Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...
Je veux t'allumer
Je me sens comme un flingue chargé
Recrache ton bubblegum
Je veux... je veux...
Je veux... je veux...
Je veux... je veux jouir


Annotations
Bubblegun : c'est tout simplement un pistolet à bulles, mais cette chanson joue bien évidemment sur les mots entre le loaded gun, le "flingue chargé" (image avec une très forte connotation sexuelle bien entendu), et le bubblegum... c'est pourquoi nous avons décidé de ne pas le traduire.

Take the fast lane : cette expression à un double sens que l'on ne peut retranscrire en français, il s'agit à la fois de la voie empruntée par les véhicules les plus rapides sur l'autoroute, mais aussi du fait de vivre "dangeureusement" (à la recherche d'une vie trépidante, souvent stressante et accompagnée de comportements à risque).
Malabar
Bubblegum : c'est notre bon vieux Malabar©, le chewing gum qui fait des grosses bulles.

(It) Feels like a loaded gun
: il y a en fait un "it" implicite avant le "feels like a loaded gun". La traduction exacte de ce vers est "On dirait un flingue chargé", on peut supposer sans trop prendre de risque que ce vers se rapporte à "l'engin" du narrateur, mais nous pensons que le traduire par "Je me sens comme un flingue chargé" est plus explicite que "On dirait un flingue chargé".

Cette
face B figure sur le maxi CD1 de Slave To The Wage.



Retour aux B-Sides/Faces B - Placebo

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Partager cet article

Commenter cet article

Kristin 29/03/2010 17:32


J'ai découvert cette chanson récemment et l'intro me fait vraiment trop penser à la musique de Ry Cooder sur la BO de Paris Texas de Wim Wenders. Pas vous ?


Placebo Wordz, Paroles et traductions 03/04/2010 17:15



On va réécouter ça tiens, et on te dira!



ODESSE 30/01/2010 21:51


Suis tombée sur ce morceau dont j'adore l'ambiance.....donc suis venue voir votre traduction bien sûr.....ben pas déçue, comme d'hab. .....sacré Brian va !!!


Cate 11/03/2009 15:45

Ok, merci pour l'explication :) .

Cate 08/03/2009 00:56

Je me posais une question sur "feels like a loaded gun", c'est à la troisième personne puisqu'il y a le s à la fin du verbe, pourquoi le traduire alors à la première personne ?

Placebo, Paroles et traductions 08/03/2009 12:08


Effectivement, c'est à la troisième personne, il y a en fait un "it" implicite avant le "feels like a loaded gun" (comme on retrouve un "I" implicite dans les vers de My Sweet prince avant le
"never thought" par exemple).
La traduction exacte de ce vers est "On dirait un fligue chargé", on peut supposer sans trop prendre de risque que ce vers se rapporte à "l'engin" du narrateur. On trouvait que le traduire par "Je
me sens comme un flingue chargé" serait plus explicite que "On dirait un flingue chargé".
Je vais le mettre en annotation pour que ça ne trouble plus personne .

Pam


Thomas 16/03/2008 22:34

je suis trop fan de cette chanson franchement et elle est vraiment excellente j'adore la voix trainante de brian Molko dessus, c'est clair il turned me on avec (j'apprends l'anglais avec placebo lol)

Placebo, Paroles et traductions 17/03/2008 17:42

j'adore cette chanson également, elle me fait penser à une musique de western, quand je l'écoute j'imagine très bien le décor...Pam