Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Paroles et traduction de Narcoleptic (Black Market Music)

5 Mai 2007 , Rédigé par Placebo Wordz, Paroles et traductions Publié dans #Black Market Music - Placebo

Narcoleptic
(Black Market Music)
Paroles et traduction
PLACEBO


Black Market Music - Placebo

Paroles Placebo - Traduction Pam

Narcoleptic

Slip and stumble
At my first offences
It's not treason
It's no lie
You talk in paragraphs
I write my sentence
It's not treason
It's no lie

It seemed a place for us
To dream (x2)

Crush and crumble
Under your defences
It's not treason
It's no lie
You frame the photograph
I sit on fences
Change of season
Love can die

It seemed a place for us
To dream (x4)

If we tear out the tumor
It's later, never sooner
If we tear out the tumor
It's later, never sooner

It seemed a place for us
To dream (x2)

You'd better keep it in check
Or you'll end up a wreck
And you'll never wake up (x2)

Wake up (x4)

It seemed a place for us
To dream (x2)

You'd better keep it in check
Or you'll end up a wreck
And you'll never wake up (x4)

Wake up
Narcoleptique

Tu glisses et tombes 
À la moindre de mes offenses
Il ne s’agit pas de trahison
Il ne s’agit pas de mensonge
Tu t'exprimes en paragraphes
Je rédige ma phrase
Il ne s’agit pas de trahison
Il ne s’agit pas de mensonge

Ça semblait être pour nous
L'endroit révé
(x2)

Je m’écrase et m’effondre
Sous tes arguments
Il ne s’agit pas de trahison
Il ne s’agit pas de mensonge
Tu encadres notre photo
Je n'arrive pas à me décider
Changement de saison
L’amour peut mourir

Ça semblait être pour nous
L'endroit révé
(x4)

Si l'on extirpe la tumeur
C'est trop tard, jamais trop tôt
Si l'on extirpe la tumeur
C'est trop tard, jamais trop tôt

Ça semblait être pour nous
L'endroit révé (x2)

Tu ferais mieux de garder le contrôle
Ou tu vas finir en loque
Et tu ne te réveilleras jamais (x2)

Réveille-toi (x4)

Ça semblait être pour nous
L'endroit révé (x2)

Tu ferais mieux de garder le contrôle
Ou tu vas finir en loque
Et tu ne te réveilleras jamais (x4)

Réveille-toi


Annotations
To sit on fences : il s'agit d'un idiome signifiant repousser une décision, quand on est partagé entre plusieurs choix, l'image est celle de quelqu'un assis sur une barrière (a fence) et qui ne choisit pas un côté de la barrière ou l'autre.

If we tear out the tumor / It's later, never sooner sont des vers qui ne figurent pas dans le livret de paroles de l'album Black Market Music, mais sont bien présents dans la chanson pourtant.

A noter que le terme narcoleptique se rapporte à la narcolepsie, maladie se manifestant quotidiennement par des accès de sommeil auxquels on ne peut pas résister.
D'après ce qu'en dit Brian Molko un peu plus bas, il s'agit là de caractériser une relation qui s'enlise, où la routine et le mépris se sont installés, et dont il faut reprendre le contrôle pour ne pas laisser les choses s'endormir inexorablement.



Ce qu'en dit Brian Moko :

Article en anglais

"When I first wrote down the tracklisting of the album, I wrote underneath each track a second title. They didn't make their way on to the album, but they were a summing up in one phrase of what those songs represent to me. And the one I wrote for "Narcoleptic" was "Love And Drugs Are One Big Pillow". Again, like "Special K", it explores the link between drugs and love. "Special K" is uppers and the rush of falling in love. "Narcoleptic" is more like downers and more like relationships, relationships that reach that point of familiarity breeding contempt."

Article en français
"Quand j'ai noté la première fois le tracklisting de l'album, j'ai écrit sous chaque morceau un second titre. Ils n'apparaissent pas sur l'album, mais ils correspondaient à un résumé d'une phrase de ce que ces chansons représentaient pour moi. Et celle que j'ai écrite pour "Narcoleptic" était "L'Amour Et Les Drogues Sont Un Seul Gros Coussin". A nouveau, comme "Special K", elle explore le lien entre drogues et amour. "Special K" c'est les stimulants et l'impétuosité quand on tombe amoureux. "Narcoleptic" est plus comme les tranquilisants et plus comme les relations qui atteignent ce moment où la familiarité devient du mépris."

Brian Molko, Melody Maker, 20 octobre 2000

Source : placeboworld.co.uk


Retour à Black Market Music

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Partager cet article

Commenter cet article

Cate 25/09/2008 18:00

J'attends également les paroles et la traduction de Something Rotten avec impatience. Merci pour tout ce travail !

Kévin 23/09/2008 23:15

Hi!ça faisait super longtemps que je ne suis pas venu... Ah! ce blog est toujours une merveille décidément. Petite remarque mais pas bien méchante : il n'y a pas encore d'annotation sur le nouveau batteur de Placebo? En tout cas j'ai hâte que le nouvel album sorte (comme beaucoup je pense) pour voir ce que donne le nouveau Placebo car si je me souviens bien Meds était censé être l'album qui marquerait la "fin" de l'ancien Placebo...Moi j'ai toujours apprécié cette chanson et je trouve qu'ils ne l'ont pas assez mise en valeur alors qu'elle en valait la peine, la mélodie est sympathique, comme s'ils avaient voulu revenir au style utilisé à l'album précédent Without You I'm Nothing, donc nostalgie de l'opus précédent? En même temps en pleine peine d'amour c'est la chanson qui me vient tout de suite (après le second album de Placebo). Donc je suis d'accord avec Cate c'est vraiment une chanson magnifique.Et puis désolé de revenir à la charge avec ça : les paroles de Something Rotten vont bientôt être mises en ligne? Je suppose que vous devez être débordées de travail alors pas la peine de vous précipiter je saurai être patient, lol@bientôt et merci d'être de retour (ah vivement le prochain album et vos traductions!!!)

Placebo, Paroles et traductions 23/09/2008 23:35


Hello Kévin !

Ravie de te revoir en ces lieux !
Pour ce qui est de Steve Forrest, à vrai dire on n'a pas encore beaucoup d'info sur lui, mais une interview sur le site off se prépare, on devrait donc bientôt avoir de la matière... Pour Something
Rotten, j'avoue qu'on a un peu mis ça de côté mais on n'oublie pas, elle sera publiée !

A très bientôt !

Pam


Cate 23/09/2008 15:30

Merci pour les paroles supplémentaires !Je trouve cette chanson vraiment magnifique, l'une de mes préférées sur l'album. On sent vraiment la nostalgie avec le "it seemed a place for us to dream".

Placebo, Paroles et traductions 23/09/2008 23:37


Pas de quoi Cate ;) .


Liam 02/06/2008 17:25

Je trouve que cette chanson passe un peu inaperçue sur Black Market Music, elle n'a pas le côté sombre de Black Market Blood, le côté mélancolique de Passive Agressive, le côté pervers de Peeping Tom ou de Spite & malice, l'énergie de Special K ou Slave To The Wage, ou encore l'acidité de Commercial For Levi, je ne sais pas, j'adore cet album mais Narcoleptic j'accroche pas du trop dessus, quand elle passe je ne m'en rends même pas compte.
Pourtant les paroles sont belles, ça doit venir de la mélodie un peu trop lancinante peut-être.
Excellente traduction néanmoins, comme d'habitude :) .

Placebo, Paroles et traductions 02/06/2008 20:16


Merci Liam :).
C'est vrai que si on n'y prette pas un peu attention, elle se fond dans la masse, mais à vrai dire je ne trouve pas les paroles spécialement belles, c'est "juste" l'histoire d'un couple qui
s'enlise, c'est pas mal raconté je le reconnais, mais bon c'est vrai que la mélodie un peu passe-partout n'aide pas à me faire vraiment apprécier cette chanson, je la trouve sans plus aussi.

Pam