Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Paroles et traduction de Jackie (Placebo - Reprise/Covers)

9 Mai 2007 , Rédigé par Placebo, Paroles et traductions Publié dans #Covers-Reprises - Placebo

Jackie
(Covers)
PLACEBO


The Lion & The Cobra

Paroles Sinead O'Connor - Traduction Nad

Jackie Jackie
Jackie left on a cold, dark night
Telling me he'd be home
Sailed the seas for a hundred years
Leaving me all alone
And I've been dead for twenty years
I've been washing the sand
With my ghostly tears
Searching the shores for my Jackie-oh

I remember the day the young man came
He said, "your Jackie's gone
We got lost in the rain"
And I ran to the beach
And laid me down

"You're all wrong", I said
And they stared at the sand
"That man knows that sea
Like the back of his hand
He'll be back some time
laughing at you"

And I've been waiting all this time
For my man to come
Take his hand in mine
And lead me away
To unseen shores

I've been washing the sand
With my salty tears
Searching the shore
For these long years
And I'll walk the seas forever more
Till I find my Jackie oh
Till I find my Jackie oh
Till I find my Jackie oh
Jackie oh
Jackie oh
Jackie oh
Jackie est parti par une nuit sombre et froide
En me disant qu’il reviendrait
Il a navigué sur les mers cent ans durant
En me laissant toute seule
Et je suis morte depuis vingt ans
J’ai lavé le sable
De mes larmes de revenante
À rechercher sur les rives mon Jackie oh

Je me souviens du jour où le jeune homme est venu
Il a dit « ton Jackie s’en est allé
Nous nous sommes perdus dans l’orage »
Et j’ai couru vers la plage
Et je m’y suis couché.

« Vous vous trompez tous », Ai-je dit
Et ils ont scruté le sable
« Cet homme connaît cette mer
Sur le bout des doigts
Il reviendra tantôt
En se moquant de vous »

Et j’ai attendu tout ce temps
Que mon homme vienne
Prendre ma main dans la sienne
Et m’emmener ailleurs
Vers des rivages vierges

J’ai lavé le sable
De mes larmes salées
Recherchant sur les rives
Durant ces longues années
Et je parcourrais ces mers éternellement
Jusqu’à retrouver mon Jackie oh
Jusqu’à retrouver mon Jackie oh
Jusqu’à retrouver mon Jackie oh
Jackie oh
Jackie oh
Jackie oh


Annotations
O Connor Sinead

       Cette sublime chanson a été écrite par Sinead O' Connor, artiste irlandaise hors norme  extrèmement talentueuse
et très engagée (ce qui lui a valu des petits soucis aux Etats-Unis). Elle est surtout connue malgré cela pour sa reprise du titre Nothing Compares 2 U de Prince.
Jackie est le  premier morceau de son premier album sorti en 1987, The Lion & The Cobra. Après avoir annoncé son retrait de la scène en 2000, elle continue toutefois d'enregistrer des albums jusqu'à aujourd'hui.




Ce qu'en dit Stefan Olsdal :

Article en français

Jackie de Sinead O'Connor. Après Kate Bush, une autre artiste très libre...

Stefan Olsdal : Une grande artiste qui, si j'ai bien compris, a décidé de tout laisser tomber définitivement. Dommage... N'empêche, cette chanson est splendide. Elle s'adresse à un homme qui la quitte. En la reprenant, nous, trois mecs, on en pervertit quelque peu le sens et ça nous plaît bien. On y ajoute une ambiguïté sexuelle qui nous ressemble...


Stefan Olsdal, Midi Libre, 27 octobre 2003

Source : Midi Libre



COVERS / REPRISES

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Partager cet article

Commenter cet article

Lily 23/09/2009 21:26


Magnifique reprise, qui me laisse frissonante et amène la mer dans  ma maison, magnifique traduction bien utile, par contre "And they stared to the sand", ça donne "Et
ils ont scruté le sable" ou quelque chose dans le genre, plutôt que "je".
voilà!


Placebo Wordz, Paroles et traductions 23/09/2009 21:57


Absolument, c'est une petite faute d'inattention, merci Lily on corrige :) .



electromagna 13/09/2009 15:47

j'Adore cette chanconsJe l'Aime encore mieux que l'original!

Celine 12/04/2008 15:58

Brian interprète cette chanson de manière magistrale, la reprise est à la hauteur de l'originale, et c'est vrai qu'introduire cette ambiguité du fait qu'il s'agit de trois mecs est intéressante.

Placebo, Paroles et traductions 12/04/2008 21:30


Elle est même d'après moi plus jolie que l'originale, malgré toute l'admiration que j'ai pour Sinead O'Connor. C'est vrai qu'ils se contentent presque de rajouter du pathos, comme pour Running Up
That Hill et pour Holocaust, mais c'est le genre de chanson qui s'y prête bien. Et au final, comme pour les deux autres citées plus haut, c'est une formidable réussite.

Nad