Quantcast

PLACEBO de A à Z          NEW :  College 84      
PLACEBO

172 morceaux
154 traductions

0
20th Century Boy
2468
36 Degrees
36 Degrees 
(Démo 95)

A
Aardvark
(instr.)
 Across The Universe
All Apologies
Allergic
Ashtray Heart
Ask For Answers

B
Ballade de Melody Nelson
Battle For The Sun
Because I Want You
Been Smoking To Long
Bigmouth Strikes Again
Billie Jean
Bionic
 Bitter - Sweet
Black Eyed
Black Market Blood
Blind
Blue American
Boys Don't Cry
Breathe Underwater
Brick Shithouse
Bright Lights
Broken Promise
Bruise Pristine
Bruise Pristine Démo
Bubblegun
Bulletproof Cupid
(instr.)
Burger Queen
Burger Queen
(VF)

C
Carbon Kid
Centrefolds
Chelsea Hotel N°2
New  College 84
Come Home
Come Home
(Demo 1996)
Come Undone
Commercial For Levi
Crush

D
Daddy Cool
Dark Globe
Days Before You Came
Detox Five (instr.)
Devil In The Details
Drag
Drink You Pretty
Drowning By Numbers
Dub Psychosis (instr.)

E
English Summer rain
English Summer rain
(single)
Evalia
Every You Every Me
Evil dildo
Eyesight To The Blind

F - G
Feel Good Hit Of The Summer
First Day
Five Years
Flesh Mechanic
Follow The Cops Back Home
For What It's Worth
Fuck U
H
H.K. Farewell (instr.)
Haemoglobin
Hang On To Your IQ
Hang On To Your IQ
(1994)
Happy You're Gone
Hardly Wait
Hare Krishna
Holocaust
Hug Bubble (instr.)
Hurt

I
I Do
I Do
(Démo)
I Feel You
I Know
I Know (Amor dolor...)
I'll Be Yours
If Only Tonight We Could Sleep
In a Funk
In The cold Light Of Morning
In The Cold Light Of Morning
(Démo)
Infra Red
Ion (instr.)

J
Jackie
Je t'aime, moi non plus
Jesus Loves Me
Johnny & Mary
Julien

K
Kangaroo Died
Kings of Medicine
Kitsch Object
Kitty Litter

L
Lady Of The Flowers
Lazarus
Leni
Leeloo (instr.)
Like A Hurricane
Like Siamese
Little Mo
Long Division

M
Mars Landing Party
Meds
Mercedes Benz
Miss Moneypenny
Modern Kids
Monster Truck
My Sweet Prince

N
Nancy Boy
Nancy Boy
(Démo)
Narcoleptic
 Ne Me Quitte Pas
Needledick (instr.)
No Other God

O
One Of A Kind
Oxygen Thief (instr.)







P
Passive Aggressive
Paycheck
Peeping Tom
Personal Jesus
Pictures
Pierrot The Clown
Pink Water 2
Pink Water 3
Plasticine
Post Blue
Protect Me From What I Want
Protège-Moi
Pure Morning

Q - R
Requiem for a Jerk
Running Up That Hill

S
Scared Of Girls
Second Sight
Slackerbitch
Slave To The Wage
Sleeping With Ghosts
Smile
Some
Something Rotten
Song To Say Goodbye
Soulmates
Space Monkey
Speak In Tongues
Special K
Special Needs
Spite & Malice
Stardate 1804 (Démo, instr.)
Summer's Gone
 Summertime Rolls
Swallow

T
Taste In Men
Teenage Angst
Teenage Angst (Démo 95)
The Ballad of Melody Nelson
The Bitter End
The Crawl
The Extra
The Innocence Of Sleep (instr.)
The Metric System
The Movie On Your Eyelids
The Never-ending Why
Theme From The funky Reverent (instr.)
Then The Clouds Will Open for Me
This Picture
Trigger Happy
Twenty Years

U
UNEEDMEMORETHANINEEDYOU
Unisex

V
Vivre Son Histoire (Remix Nola's Key)

W - X
Waiting For The Son Of Man
Where is My Mind
Without You I'm Nothing
Wouldn't It Be Good


Y - Z
You Don't Care About Us




Sur cette page sont disponibles, toutes les paroles et traductions des chansons du groupe Placebo de 1995 à 2009, mais également les collaborations diverses de Brian Molko.




ACCUEIL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Par Placebo Wordz, Paroles et traductions - Ecrire un commentaire - Lire les 45 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

Je ne sais pas trop où mettre ce commentaire... Je me nourris littéralement sur votre site!
Avez vous une petite idée de sites proposants des bonnes tablatures de Placebo?
Merci beaucoup!
Commentaire n°1 posté par lily le 15/11/2008 à 21h10
Tu peux trouver les tablatures jusqu'à Black Market Music sur le site de Chami : ici .
Pour le reste à priori, il faut écumer les forum malheureusement...
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 16/11/2008 à 16h31
Merci, j'essaierai d'être à la hauteur...
Commentaire n°2 posté par lily le 16/11/2008 à 19h52
Je me demandais, pourquoi vous ne faîtes pas un peu de pub pour votre site sur les forum ? je n'y ai jamais vu votre site, je suis arrivée ici par hasard grâce à google.
Commentaire n°3 posté par Cate le 03/12/2008 à 18h37
On n'est pas très fans de ce que sont devenus les forum placébiens, sans oublier les problèmes que nous avons eu avec un certain site qui s'était permis de très largement plagier nos traductions et annotations, par conséquent on compte sur google et "le bouche à oreille", et ça fonctionne plutôt très très bien pour être honnête, on s'est rendu compte que ceux qui veulent nous trouver nous trouvent :) .
Par contre on a quand même fait un peu de pub sur quelques forum anglais puisqu'on a une section anglaise bien fournie, et certains de ces forum sont d'ailleurs très sympathiques :) .

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 03/12/2008 à 20h18
Je reconnais que je suis pas très fan non plus des forum, et entre le XS et placebocity à vrai dire, je trouve que ni l'un ni l'autre n'est interessant et je ne connais pas d'autres forum français...
Commentaire n°4 posté par Cate le 05/12/2008 à 11h52
Je pense que les forum sont quand même intéressants pour l'échange de photos de concerts, d'enregistrements live (ou pas live d'ailleurs :D), pour ce qui est des news, il faut reconnaitre que pas mal de forum anglais sont bien plus rapides pour les infos, mais je pense que c'est parce que ce sont des forum qui en général ont à peine un an d'existence, les membres y sont plus dynamiques, vraiment à la recherche d'infos sur le groupe et parlent encore beaucoup de Placebo (il suffit de voir comme le sweet prince s'éteint peu à peu pour se rendre compte que les dinosaures de la sphère Placebo se sont quelque peu encroûtés...).
Le site XSofPlacebo fait encore quand même des efforts pour se renouveller, il suffit de voir leur section vidéos du mois et surtout leur excellente rétrospective de l'album Without You I'm Nothing. Mais bon la sortie du nouvel album va sans doute réveiller tout ça :D .

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 06/12/2008 à 11h15
En tout cas, merci pour votre site qui est visuellement très agréable et très bien fait en plus d'être une mine d'infos2G8, c'est vraiment toujours un plaisir d'en feuilleter les pages, vous devriez en faire un livre lol .
Commentaire n°5 posté par Cate le 06/12/2008 à 23h39
Merci Cate :) .
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 07/12/2008 à 13h28
Je ne sais pas trop où poster ça, mais j'avais envie de parler de l'album à venir de Placebo, qu'est-ce que vous en attendez ? Vous croyez qu'on aura des textes un peu engagés comme sur Black market Music ? Ou encore des textes relatant des amours impossibles comme sur Without You I'm Nothing ?
Pour ma part j'ai envie d'un peu des deux .
Commentaire n°6 posté par Cate le 07/03/2009 à 20h00
On peut en parler ici, pas de soucis Cate :) .
Alors personnellement je ne sais pas trop ce que j'en attends de cet album, du renouveau ça c'est certain.
Pour ce qui est du côté "engagé", c'est à la mode en ce moment, mais j'aime autant qu'ils ne réitèrent pas les textes de Black Market Music, ça manquait un peu de subtilité à mon goût. D'ailleurs en parlant de chanson "engagée" je ne sais pas si quelqu'un a vu la prestation de Damien Saez aux victoires de la musique, mais j'en rigole encore quand je regarde la vidéo sur you tube, je pense qu'on ne pourra jamais faire pire en enfonçant de toutes ses forces des portes déjà grandes ouvertes, c'était franchement pathétique... désolée, j'arrive pas à me remettre du "Brûlons la bourse" c'est trop énorme^^... Bref ça a eu le mérite de me marquer mais passons, l'album de Placebo a été enregistré en août donc à priori aucun risque de contamination par Saez... en fait j'aimerai de la subtilité à la Radiohead, mais je sais que là je demande beaucoup...

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 07/03/2009 à 22h02
J'avais pas vu la prestation de Saez, je suis allée y jeter un oeil sur You Tube, je connais quelques chansons de cet artiste, j'ai jamais vraiment accroché mais effectivement, il faut reconnaitre que là comme tu dis c'est enfoncer des portes ouvertes, mais bon y a sûrement des gens qui trouvent ça super subversif, et il a l'air de croire à ce qu'il chante, par contre c'est clair que j'aime autant que placebo ne suive pas cette voie^^.
Mais qu'est-ce qui te gêne dans les textes de Black Market Music par exemple ?
Commentaire n°7 posté par Cate le 08/03/2009 à 01h00
Oh ben Saez croit sûrement à ce qu'il chante, je ne remets pas en cause sa sincérité, je ne le connais pas, mais disons que ce qu'il a écrit pour cette prestation ressemble à de la bouillasse verbale.

Pour revenir à Placebo et à Black Market Music, je pense que j'ai lu trop d'interview de Brian Molko de cette période pour le site, il était très branché politique et enfonçait pas mal de portes ouvertes lui aussi en fait .

Pam

_____________________________________________________



Oh la vilaine . On peut avoir une sensibilité politique forte sans pourtant avoir de références apprises en science po (huhu) et avoir envie de les exprimer. 

Bon ok, Pam a raison, si on le voit comme ça, au final, on est content parce qu'on s'est bien défoulé, on a un peu l'impression de ne pas être un veau dans un troupeau, mais artistiquement, ça vaut ... voilà quoi . Je n'ai pas vu Saez mais connaissant le personnage, j'imagine très bien. (il apparait nulle part à la télé sauf aux Victoires de la Variété tous les ans ou presque, pour faire son numéro de rebelle, sans doute parce que c'est plus facile de se faire remarquer au milieu d'un tas de poulpe

BMM n'a pas que des textes "engagés sur une autoroute" quand même, ne soyons pas trop dur, et si on oublie le malheureux Slave To The Wage et quelques autres morceaux pleins de "bastards", il est même très bien écrit non? 

Pourtant, je pense que Brian Molko a été jusque là assez prévisible: ma vie privée + l'air du temps blah blah blah...

Donc je pense qu'on en aura encore cette fois ci. 

Pour te répondre à mon tour ma chère Cate , je te dirais honnêtement que je ne m'attends à rien. Ce n'est pas propre à Placebo, même pour les groupes que j'adule, je ne "spécule" pas. Ce n'est pas parce que je suis blasée, mais plutôt parce qu'une chanson ne me plait pas juste à cause d'un son plus ou moins rock, ou d'un thème plus ou moins perso, ou des choses comme ça. 

C'est sans doute tout à fait subjectif, mais chez les groupes que j'aime, je ne fais que la différence entre les chansons "sincères", vraiment faites pour soi et les bidouillages dosés spécialement pour plaire à tel ou tel public.

Je l'ai déjà dit mais je suis quand même curieuse d'entendre cet album, parce que la routine semble être brisée.


Nad


 
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 08/03/2009 à 12h01
Merci pour vos réponses . Je vois ce que tu veux dire Nad, et c'est vrai qu'avec le départ de Steve et l'arrivée de l'autre Steve, la routine a été cassée, et j'aime bien le fait qu'ils communique finalement très peu sur ce nouvel album, ça casse encore une fois la routine.
Commentaire n°8 posté par Cate le 14/03/2009 à 22h49
J'avais pas vu ta réponse Nad .

C'est vrai Black Market Music est bien écrit si on vire Slave To The Wage, Blue American et Haemoglobin. Je suis d'ailleurs particulièrement fan de Black Market Blood et du texte de Peeping Tom (j'ai bien dit le texte, parce que niveau mélodie, sur l'album contrairement à en live je m'ennuie ferme sur cette chanson).

Sinon c'est clair qu'ils ont rompu la routine et que c'est plutôt prometteur, j'espère que l'album va brûler la bourse (oui maintenant quand je parle de quelque chose qui va enfin faire bouger les choses, j'utilise cette expression merci Saez ).

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 14/03/2009 à 23h36
Bonjour, merci beaucoup pour ce super travail qui est d'avoir traduit toutes ces chansons! Est-ce que quelqu'un sait où on peut avoir les mp3 des chansons rares, qui ne se trouvent pas sur leurs albums?? Merci d'avance 
Commentaire n°9 posté par Mimi le 22/06/2009 à 13h06
Hello Mimi !

Merci pour ces compliments .
Pour ce qui est de trouver les chansons rares de Placebo, tu peux soit nous envoyer un mail ici, on aura peut-être quelques raretés qui ne sont pas sorties dans le commerce que tu recherches, soit te rendre dans la section d'échange du forum Placebo City ici, de gentils membres aident d'autres gentils membres à trouver parfois ce qu'ils cherchent et ça servira sûrement à d'autres .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 22/06/2009 à 13h17
Bravo ! Vs faites un vrai travail, votre site est super. Bref que du positif. Merci pr tt
Commentaire n°10 posté par Mayghan le 16/07/2009 à 21h59
Merci Mayghan .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 17/07/2009 à 18h12
Je viens de réaliser qu'il n'y a pas la traduction de "in a funk"...Allez-vs la faire ? (par simple curiosité x) )
Merci ^^
Commentaire n°11 posté par Mayghan le 13/08/2009 à 16h41
Oui, Nad est d'ailleurs en train de la faire, n'est-ce pas Nad ?

Ces deux traductions sont au programme, on traine là, mais disons que Unisex nous pose un petit problème grammatical que l'on est en train d'essayer d'élucider .
Mais ça vient !

Pam


_______________________


Oui c'est bon, j'y viens


Nad
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 13/08/2009 à 16h45
Ok, j'ai hâte xD Je parle anglais et comprend mais j'aime vos traductions qui garde le rythme !
Merci encore ; )
Commentaire n°12 posté par Mayghan le 13/08/2009 à 18h50
Bonjour,

j'ai découvert il y a quelques jours la chanson "In a Funk", bonustrack pour l'édition japonaise de "Battle for the Sun". N'étant pas reprise sur votre site, je me fais un plaisir de vous renvoyer vers youtube pour la découvrir. 
http://www.youtube.com/watch?v=cOWnMKRd_Es

Merci pour ce que vous faites.
Claire
Commentaire n°13 posté par Claire Liebmann le 31/08/2009 à 12h15
Merci Claire ;) , Nad est sur le coup, ça arrive :D .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 31/08/2009 à 16h35
salut,je voulais savoir si la chancons ''romeo juliet(aussi appeler love theme of romeo and juliette)etais  de placebo... certaine personne disent quelle s'apelle A time for us mais ece vraiment de placebo... je vous envoi le lien ''youtube''
http://www.youtube.com/watch?v=PMVgFDf1QqE&feature=related

Merci de votre superbe aide
Commentaire n°14 posté par electromagna le 24/09/2009 à 01h58
Hello electromagna!

Non ce n'est pas un titre de Placebo .

Pam

PS : par contre, juste une petite chose electromagna, tes commentaires sont difficiles à lire à cause des nombreuses fautes d'orthographe et des fautes de frappe, pense éventuellement à te relire avant de publier, merci d'avance :) .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 24/09/2009 à 12h55
ok merci pour la réponse

ps.je ferai attention pour les fautes maintenant
Commentaire n°15 posté par electromagna le 24/09/2009 à 22h15
Merci electromagna :) .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 24/09/2009 à 22h50
Help me please!

Voila je suis tombé sur un commentaire de votre site l'autre fois qui donnait un lien vers un autre site où étaient répertoriées certaines "annonces de chansons" en live (ce que Brian dit pour introduire les chansons en concert) juste petit problème, je ne retrouve plus le fameux commentaire. Si quelqu'un s'en souvient ça m'aiderai sinon je continue à chercher lol

Merci d'avance ;)
Commentaire n°16 posté par Tifenn le 18/11/2009 à 21h06
Je ne m'en souviens pas, mais tu peux en trouver de nombreuses sur cette page ;) :
Placebo songs intro. (Je l'ai ajouté sur la page "paroles live").

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 18/11/2009 à 21h30
Merci! c'est exactement ça... C'est peut être sur la page live que je l'ai vu mais trop aveugle pour le retrouver lol

merci beaucoup =D
Commentaire n°17 posté par Tifenn le 18/11/2009 à 22h31
Juste un mot pour saluer le travail réalisé sur l'ensemble du site. Un grand merci pour l'ensemble des paroles récupéré et pour leur traduction toujours au plus juste du moins pour ce que je peux en juger.
Encore bravo c'est toujours un plaisir
Kristin
Commentaire n°18 posté par Kristin le 30/11/2009 à 17h46
Merci Kristin :) .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 30/11/2009 à 19h30
Bonjour, je n'ai pas eu l'occasion de l'exprimer la dernière fois, mais je dois dire que je suis étonnée de la qualité de votre site ... si, si .. vraiment, les traductions, les références, la courtoisie, le style, enfin bref, c'est devenu une référence pour moi. merci
Commentaire n°19 posté par bettina le 07/12/2009 à 16h47
Merci pour ces compliments Bettina :) .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 07/12/2009 à 19h59
bonjour

en fin de concert au dome, il y avait en fond sonore une chanson de brel reprise par brian molko, je ne me rappelle plus du titre mais peut-être que quelqu'un sait, et si c'est écoutable qqpart (rien vu sur youtube)alors comme vous semblez vraiment calés je me suis dit... merci ...bettina
Commentaire n°20 posté par bettina le 09/12/2009 à 19h14
C'est la première fois que j'en entends parler Bettina, impossible de t'en dire plus :( .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 09/12/2009 à 22h06
Je ne peux qu'être d'accord avec Bettina, j'arrête pas de le dire, mais ce site est génial.
Et quand on voit de quelle manière les gens sont traités ailleurs quand on fait remarquer à ceux qui font les traductions qu'ils se sont trompés, on ne peut que souligner l'humilité avec laquelle ici vous prenez en compte les commentaires des gens.
Au moins vous n'avez pas pris la grosse tête malgré tous les compliments qu'on vous fait, alors une fois de plus, merci pour tout ce travail!
Commentaire n°21 posté par Béran le 13/12/2009 à 16h54
Quand on nous présente des arguments indiscutables sur les subtilités de la langue anglaise qui nous ont echappées (et c'est arrivé un certain nombre de fois, cf. Follow The cops ou encore The Crawl et sûrement d'autres), il n'y a aucun intérêt à s'enfoncer en refusant d'accepter qu'on s'est trompée, ce serait complétement ridicule et irrespectueux pour les gens qui nous lisent. Après tout quand on propose quelque chose de manière publique, il faut bien s'attendre à ce que les gens donnent leur avis .
On est d'ailleurs ravie quand nos lecteurs pointent des erreurs, on apprend quelque chose par la même occasion, et ça contribue pleinement à la qualité du site, donc encore une fois, il ne faut pas hésiter à nous signaler les erreurs, on ne mord pas .

(Et encore une fois, merci pour ces compliments )

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 13/12/2009 à 19h32
Salut,
je voulais savoir si vous aviez fait la traduction de bittersweet(je sais que ce n'Est pas une chanson de placebo mais brian en chante un couplet si je ne me trompe pas).

merci d'avance
Electromagna
Commentaire n°22 posté par electromagna le 14/12/2009 à 01h02
C'est en chantier electromagna, avec Hardly Wait, Fuck U, In A Funk, et Unisex ;) .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 17/12/2009 à 19h52
Superbe!
Moi qui ne suit pas très douée en anglais :)
Assez mauvaise traductrice plutôt...
Je trouve ça génial. Je les ai vu à Anvers, Placebo est sûrement un des meilleurs groupe :) (Avec Archive!)
D'ailleurs la chanson "Fuck U", vient d'Archive :)
Bref! C'est super, merci pour tout !
Commentaire n°23 posté par Victoria le 15/12/2009 à 21h17
Merci Victoria :) .
Nous sommes également de très grandes fans d'Archive, la traduction de Fuck U arrivera un jour... mais si on va trouver le temps .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 17/12/2009 à 19h54
okk merci et bon courage
Commentaire n°24 posté par electromagna le 17/12/2009 à 22h15
Un petit mot pour vous remercier pour ce site plus qu'éxtra!!!J'adore,et votre travail est génial!Certaines expressions anglaises,dans les paroles,sont bien plus faciles à ressentir qu'à traduire,quand on connait la langue,et je trouve que,pour ceux qui ne parlent pas anglais,vous faites vraiment de bonnes traductions...et c'est pas toujours évident!...lol.Enfin voilà!Un grand bravo et merci pour ce super site!!!Nane
Commentaire n°25 posté par Nane le 20/12/2009 à 13h39
Merci beaucoup Nane :) .
Effectivement, c'est souvent difficile de traduire, mais vos commentaires encourageants nous laisse penser que ça sert quand même à quelque chose .

Bonne visite et n'hésite pas à nous donner ton avis sur les chansons ou proposer des corrections aux traductions si ça te semble nécessaire :) .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 20/12/2009 à 14h06
Je ne sais pas trop où mettre ce commentaire... c'est juste pour vous demander si vous avez déjà utilisez l'application GoMix sur facebook, car j'ai voulu faire un mix d'une chanson de placebo et je n'arrive pas à le sauver =/
Commentaire n°26 posté par aurore le 22/12/2009 à 10h59
Aucune idée Aurore, jamais utilisé .
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 22/12/2009 à 12h04
bonsoir,

rendant grace à votre travail, je me demandais si vous exerciez votre talent pour un autre groupe, genre coldplay ou u2

bonnes fetes
Commentaire n°27 posté par bettina le 23/12/2009 à 18h06
Hello Bettina, ni Coldplay, ni U2, par contre y a un petit Sigur Ros et un Arctic Monkeys commencé mais jamais terminé...

Bonnes fêtes !


_________________


Les Arctics sont beaucoup trop productifs, c'est pas évident de leur courir après!!!
Mais je dois récupérer bientôt le travail déjà fait dessus et on le mettra en ligne, mais peut-être pas dans un site dédié comme pour Placebo, en tout cas pas pour le moment, pas tant que la totalité de la disco ne soit traduite.
En attendant ces trads pourraient trouver leur place dans une idée qu'on a encore assez vaguement évoqué mais qui devrait quand même voir le jour: une rubrique annexe (plutôt un autre site) qui contiendrait des trads et des articles sur les groupes qu'on aime, que l'on découvre et les concerts qu'on a pu voir...

Mais je tiens à un site sur les monkeyz, car le talent de songwritter d'Alex Turner vaut la peine qu'on s'y interesse en français. Par contre, c'est super compliqué à traduire...

Nad
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 23/12/2009 à 20h57
Mais...euh...vous parlez combien de langues comme ça?^^
Commentaire n°28 posté par Lily-y le 24/12/2009 à 15h32
Pas beaucoup , pour ma part je parle l'anglais plutôt pas trop mal, l'allemand un peu et je me suis mise à l'espagnol dernièrement... On ne parle pas islandais je te rassure, pour Sigur ros ce sont des traductions mot à mot qui n'ont rien à voir avec le travail fait pour Placebo (quelques notions de grammaire, un bon dictionnaire anglais/islandais et le tour est joué - cela dit je n'étais pas peu fière quand un interprète islandais/français bien connu est venu sur le site confirmer la justesse de la traduction d'Ara Batur ).

Pam



______________________


J'aimerais me mettre à l'islandais tiens! Pour ma part je maitrise assez bien 5 langues en tout, mais je compte le français dedans.


Nad
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 24/12/2009 à 16h21
D'accord
C'est quand même pas mal tout ça ! =)
Commentaire n°29 posté par Lily-y le 24/12/2009 à 16h46
Joyeux Noël à vous Pam et Nat!
Je vous félicite une fois de plus pour votre boulot de titan sur ce site =D

Bisous, à bientôt!
Commentaire n°30 posté par Tifenn le 25/12/2009 à 12h16
Merci Tifenn, très joyeux Noël à toi également (par contre c'est Nad, pas Nat ).


______________

Bonnes fêtes Tifenn (c'est pardonné pour cette fois )


NaD
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 25/12/2009 à 20h12
Pinaiz quand on regarde cette page il y a du lourd musicalement parlant ste discographie de dingo pfffouahlala placebo c juste un truc énoooorme merci pour votre travail de traduction ^^
Commentaire n°31 posté par binouz le 31/12/2009 à 05h08
Encore une boulette de ma part haha^^ Promis en 2010 j'en fais plus =D
Commentaire n°32 posté par Tifenn le 31/12/2009 à 12h00
Avant je passais mon temps sur facebook, maintenant c'est dur ce site que je passe une bonne partie de mon temps libre ^^
Merci beaucoup pour toutes ces traductions, ca m'éclaire sur les sens des chansons de Placebo.

Continuez, votre site est super =D
Commentaire n°33 posté par superman le 15/01/2010 à 19h01
Merci superman :) (j'ai toujours rêvé de pouvoir dire ça un jour ).

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 15/01/2010 à 21h58
Bonjour!!
juste pour vous dire que votre site est génial! du super boulot! pas de blabla gnangnan de people, des informations du groupes sur les chansons... bien organisé,super agréable! nikel! un grand merci à vous! bonne continuation!!
PS: if you need some help for the translations...
Commentaire n°34 posté par Marycalifornia le 03/03/2010 à 12h58
Merci beaucoup Marycalifornia, ravies que ça te plaise!

Ton aide est la bienvenue, comme celle de tout le monde d'ailleurs. Tu n'auras qu'à laisser tes commentaires là où il te semblera bon de les laisser.


Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 03/03/2010 à 14h01
Bonjour à vous, Pam et Nad !
Voici quelques mois que j'ai découvert votre site, et j'attendais de savoir exactement quoi vous dire, mais il n'y a qu'un mot : MERCI ! :-)
Fan du groupe depuis 7 ans, complètement accro depuis que je les ai (enfin) vus en octobre à Paris et Lille, et maintenant, grâce à vous, encore plus envoûtée par les textes (et oui, quand on n'a qu'un niveau scolaire en anglais, ça ne suffit pas !).
Donc encore une fois un grand merci pour votre extraordinaire travail (l'adjectif n'est pas démesuré !) et s'il vous plaît continuez !!!
Commentaire n°35 posté par elo-dreamsister le 03/03/2010 à 15h23
Wow, on ne sait pas quoi dire elo ...peut-être merci déjà , ce serait la moindre des choses. Merci de ton enthousiasme, vos retours positifs nous motivent à continuer, malgré le manque de temps.

A très bientôt
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 03/03/2010 à 20h38
Ah ben non, c'est moi qui ai dit merci en premier !!! Je me vois donc obligée de surenchérir !
Juste une petite précision, je me suis toujours dit qu'un jour je parlerais assez bien anglais pour comprendre ces magnifiques textes par moi-même, mais j'ai du me rendre à l'évidence, pour l'instant je n'ai pas le temps de devenir bilingue ! Bref je ne voulais pas lire de trad toute faite, et puis je suis tombée sur les vôtres et j'ai changé d'avis ! Donc je ne suis jamais allée en lire d'autres et je n'irais jamais !!! D'autres auront beau vous copier, on ne retrouvera nulle part ces échanges à la fois constructifs, instructifs et si amicaux.
Si ce genre de commentaires positifs vous donne envie de continuer, je me porte volontaire pour vous en poster un par jour ! (mais vous n'êtes pas obligées de tout publier !!!)
Commentaire n°36 posté par elo-dreamsister le 04/03/2010 à 14h23
Il n'y aurait plus de surprise dans ce cas

On espère ne pas se substituer à la réappropriation de la chanson, ce n'est pas le but, mais on tente de donner nos versions, et quelques informations pour cerner certains passages qui pourraient sembler obscurs. Merci pour ton soutien, c'est toujours agréable :)

ps: si tu changes d'avis, dans la rubrique liens, nous avons cité deux sites qui proposent également des traductions.
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 04/03/2010 à 14h46
Franchement, à part pour se faire mal aux yeux je pense quand même qu'il vaut mieux en rester aux traductions de Nad et Pam. Entre les traductions emo goth google trad de Placebocity et le google trad tout court du xs (oui oui je vous ai fait des infidélités, pardon pardon), je pense que tu n'y gagnerais pas grand chose elo^^.
Pardon à ces deux sites qui en dehors de leurs traductions sont très bien hein^^. Cela dit c'est tout à leur honneur d'oser publier des trucs qu'ils savent sans doute bancals, il faut quand même du courage pour s'exposer à la critique comme ça.
Commentaire n°37 posté par Cate le 04/03/2010 à 19h58
T'es dure Cate .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 04/03/2010 à 20h30

Coucou les filles !

J'ai découvert votre site il y a peu, et franchement, j'ai jamais trouvée un site aussi génial pour un artiste ou un groupe.

Maintenant je passe ma vie dessus, enfin bref, vraiment bravo pour le boulot que vous faites !

 

Commentaire n°38 posté par Ophé le 25/04/2010 à 16h31

Merci Ophé

 

Welcome!!

Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 26/04/2010 à 00h36

Je tenais juste à vous féliciter de la creation de ce site, et du fait qu'il soit merveilleusement bien entretenu. Pas beaucoup de sites sur Placebo ne valent le fameux Placebo A a Z, autant niveau mises a jour que compétences. Chapeau, et bonne continution. :)

Commentaire n°39 posté par Léa. le 01/05/2010 à 20h48

Et tout comme Ophé, je commence a passer ma vie ici...

Commentaire n°40 posté par Léa. le 01/05/2010 à 20h49

Merci Léa, tu nous fais un honneur!

En souhaitant que tu passes du bon temps parmi nous...

 

 

Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 01/05/2010 à 22h42

pourrait-on avoir la traduction de ion chansson allemande de placebo s'il vous plait parsque je ne la trouve nul part .

merci d'avance

Commentaire n°41 posté par aurélie le 14/05/2010 à 13h11

Non, ça ne va pas être possible Aurélie , Ion est un morceau instrumental à notre connaissance, jamais entendu de version avec paroles en allemand, c'est la première fois que j'en entends parler, mais si jamais elle existe et que tu nous trouves la chanson, on verra ce qu'on peut faire .

Pam

Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 14/05/2010 à 13h21

hi guys. i'm sorry that i write this comment in english, but i don't speak french as well as i'd like, even if i can understand it. i saw some quotes from interviews that were on the old placeboworld site and i also saw you deleted the links (which was logical, as they became invalid). well, i found the old site here, and i thought it might help you and the fans that want to read the whole interviews.

http://web.archive.org/web/20060929025436/www.placeboworld.co.uk/index.html

by the way, your site is as great as ever. :)

Commentaire n°42 posté par Alexiel le 05/06/2010 à 14h45

Thank you Alexiel :) . In fact, this link is already in the "presse" section, it's "Archives de Placeboworld". We didn't put links in every article because the "wayback machine" is quite slow, but really useful !

Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 05/06/2010 à 17h56

Hey ! Bon, enfin je poste un commentaire.. je connais votre site par coeur, tellement je passe du temps dessus ! Je crois que je n'ai jamais rien vue d'aussi complet, vraiment mais que ferions-nous si vous n'étiez point là !

J'ai longueùent hésiter avant de poster un commentaire, mais j'ai un probleme avec une vidéo, dont je ne sais pas si elle est de Placebo, ou si voilà. De plus je ne trouve pas les paroles, alors peut etre que le titre de la vidéo a été inventé par celui qui à posté la vidéo...mais je voulais quand même savoir si vous en saviez un peu plus sur cette vidéo !

http://www.youtube.com/watch?v=lO8Kmwf6poY&feature=related

Voilà..en tout cas, bravo pour le site, et très bonne continuation !

Juliet

 

 

 

 

Commentaire n°43 posté par MrblackJune le 22/10/2011 à 13h51

Hello MrblackJune !

Alors il s'agit effectivement d'une chanson de Placebo, UNEEDMEMORETHANINEEDU, c'est une face B du single Meds. Il n'existe pas de paroles officielles, mais on n'en a fait une retranscription ici : http://traductionsetparoles.over-blog.com/article-10282219-6.html.
Bonne lecture !

Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 23/10/2011 à 00h26

Ah ! Merci bien !!

Très bonne continuation, et puis à bientôt peut etre par commentaire :)

Commentaire n°44 posté par MrBlackJune le 23/10/2011 à 10h20

Hey !!!

Je viens en reconaissance ^.^ Avez-vous assisté à l'un des concerts de Placebo ces derniers temps ? Bon, eh bien voilà : ils étaient hier à Paris à Rock en Seine, et nous avons eu droit à une petite nouvelle chanson (premiere fois jouée en France, mais pas dans le monde). Bref, voilà, je voulais vous faire partager :) Elle se nomme B3, et je vous met un lien vidéo qui est pas mal ;)

http://www.youtube.com/watch?v=Qt7jjryMlGw

Voilà ! (bon, et si vous la connaissiez déjà, eh bien va-te-coucher-MrBlackJune --" )

Commentaire n°45 posté par mrblackJune le 25/08/2012 à 20h35
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés