LES NEWS
MORE PLACEBO WHO'S WHO PAROLES LIVE BLABLA COMMENTAIRES LIENS MISES A JOUR
Modern Kids
(Hotel Persona ft Brian Molko)
PLACEBO

MàJ le 10 mai 2008


Hotel Persona

Paroles Hotel Persona/Brian Molko - Traduction Nad


Modern Kids Gosses d'Aujourd'hui
Modern kids, future freaks
Following media beats.
Everything's on the screen,
Can’t find a space,
The computer erased your heart.

We are modern kids
Living through a screen.

No need to scour the streets,
Your father is out drinking
While your mother is home reading the bible.
And you are on your own.

Go ahead, let your sun shine,
You’ve got to do it your own way.
Run away, don’t hesitate !
Run away, go, run away, go, run away !

Tenement kids flying on E,
Pretending they don’t give a shit,
Dancing for something to be.
So out of place,
The computer erased their hearts.

We are modern kids
Living through a screen

Grabbing today because tomorrow
Is too far away
And you are alone

Go ahead, let your sun shine,
(
They’re gonna get you)
You’ve got to do it your own way.
(Not gonna let you go)
Run away, don’t hesitate !
(They’re gonna mess you up)
Run away, go, run away, go, run away !
(
Not gonna let you be yourself)

Go, run away...
Run away...
Run away...
Run away...

They’re gonna tell you,
Try to persuade you,
They’re always fucking with your head.


Go ahead, let your sun shine
You’ve got to do it your own way.
Run away, don’t hesitate !
(They’re gonna mess you up)
Run away, go, run away, go, run away !
(They’re always fucking with your head)

Run away...
Run away...
Run away...
Run away...
Grabbing today because tomorrow
Is too far away
Run away...
(They’re gonna tell you)

Run away...
Grabbing today because tomorrow
Is too far away
Run away...
(
They’re always fucking with your head)
Run away...
Grabbing today because tomorrow
Is too far away
Run away...
(
Try to persuade you)
Run away...
Grabbing today because tomorrow
Is too far away
Run away...
(
They’re always fucking with your head)
Gosses d’aujourd’hui, marginaux de demain
Qui vivent au rythme des médias.
Tout passe par l’écran,
Plus d'espace libre,
L’ordinateur a formaté ton cœur.

Nous sommes les gosses d’aujourd’hui
Qui vivent à travers un écran.

Pas besoin de traîner dans les rues,
Ton père sort se bourrer
Quand ta mère est à la maison à lire la bible.
Et toi, t’es livré à toi-même.

Bouge-toi, éclate-toi,
Tu dois tracer ta propre voie.
Sauve-toi, n’hésite pas !
Sauve-toi, vas-y, sauve-toi, vas-y, sauve-toi !

Ces gosses sous ecsta qui viennent de cités
Qui prétendent qu’ils n’en n’ont plus rien à cirer
Qui dansent pour se sentir exister
Tellement décalés
L’ordinateur a formaté leurs cœurs

Nous sommes les gosses d’aujourd’hui
Qui vivent à travers un écran

Tu vis au jour le jour parce que demain
C’est bien trop loin
Et que tu te sens seul

Bouge-toi, éclate-toi,
(
Ils t’auront)
Tu dois tracer ta propre voie.
(
Ils te laisseront pas partir)
Sauve-toi, n’hésite pas !
(Ils t’esquinteront)
Sauve-toi, vas-y, sauve-toi, vas-y, sauve-toi !
(Ils te laisseront pas choisir)

Vas-y, sauve-toi
Sauve-toi
Sauve-toi
Sauve-toi

Ils te diront,
Pour te faire entendre raison,
Ils finiront toujours par te retourner le cerveau.


Bouge-toi, éclate-toi,
Tu dois tracer ta propre voie.
Sauve-toi, n’hésite pas !
(Ils t’esquinteront)
Sauve-toi, vas-y, sauve-toi, vas-y, sauve-toi !
(Ils finiront toujours par te retourner le cerveau)

Sauve-toi...
Sauve-toi...
Sauve-toi...
Sauve-toi...
Tu vis au jour le jour parce que demain
C’est bien trop loin

Sauve-toi...
(
Ils te diront)
Sauve-toi...
Tu vis au jour le jour parce que demain
C’est bien trop loin

Sauve-toi...
(Ils finiront toujours par te retourner le cerveau)
Sauve-toi...
Tu vis au jour le jour parce que demain
C’est bien trop loin

Sauve-toi...
(Pour te faire entendre raison)
Sauve-toi...
Tu vis au jour le jour parce que demain
C’est bien trop loin

Sauve-toi...
(Ils finiront toujours par te retourner le cerveau)


Annotations

AC Acoustics
Hotel Persona est le groupe "parallèle" de Stefan Olsdal, d'abord DJ, le groupe présente aujourd'hui un album de sa composition "En Las Nubes" (Dans Les Nuages), sur lequel figurent plusieurs duos.
L'ambiance pop-electro est très éloignée de l'univers habituel de Placebo et convient plutôt bien au dance floor...



Retour Collaborations Molko

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Ecrire un commentaire - Voir les 22 commentaires - Par Placebo, Paroles et traductions
Retour à l'accueil

Commentaires

j'avais presque oublié que l'album de HP sortait hier, mais c'est pas moi qui va l'acheter j'aime pas trop leur ambiance pop electro comme vous dites et meme modern kids est pas genial genial, mais merci pour la traduction c'est toujours ça de nouveau à se mettre sous la dent. Thomas
Commentaire n°1 posté par Thomas le 06/05/2008 à 12h39
On n'est pas très emballée non plus... :D (mais peut-être que c'est bien en fait quand on écoute les chansons en entier...).

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 06/05/2008 à 13h21
Voilà encore une traduction impeccable, bravo pour votre rapidité. J'admets être un peu déçu par la chanson cela dit, musique et paroles confondues, mais effectivement attendons de l'entendre en entier avant de la mettre au placard définitivement.
Commentaire n°2 posté par Liam le 06/05/2008 à 17h31
Franchement moi j'aime bien, je suis pressée d'avoir la chanson en entier, mais impossible de la télécharger sur le site. Merci pour les paroles et la traduction, je la trouve intéressante cette chanson moi !
Commentaire n°3 posté par Evalia le 07/05/2008 à 00h09
Pareil j'essaye de la télécharger sur le site et impossible :( .
Commentaire n°4 posté par bitterend le 08/05/2008 à 11h51
Apparemment on ne peut la télécharger qu'à partir de l'Espagne et surtout il y'a un problème avec la sortie de l'album, il n'est pas encore arrivé chez les discaires espagnols, même les membres du site Bionic sont désespérés... donc il va falloir patienter encore un peu...

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 08/05/2008 à 12h08
Je vois que vous avez remis les paroles dans l'ordre, c'est cool comme ça on peut les lire en écoutant la chanson, je suppose que vous avez enfin vous aussi récupéré la chanson. Alors vous en pensez quoi ? J'avoue que le début de la chanson est surprenant, mais après je la trouve plutôt pas mal, j'aime bien comment Brian chante dessus, par contre c'est vraiment Stef qui chante au début ?
Commentaire n°5 posté par bitterend le 09/05/2008 à 22h41
Je ne reconnais pas la voix de Stefan par contre moi.


Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 17h26
Je l'ai également récupérée tout à l'heure, et je dois dire que je ne partage pas ton enthousiasme bitterend, la voix de Brian me casserait presque les oreilles à la fin de la chanson. Oui il me semble bien que c'est Stefan qui chante au début. Merci d'avoir mis l'intégralité des paroles.
Commentaire n°6 posté par Liam le 09/05/2008 à 23h06
Je partage ton avis Liam, pour l'avoir écoutée plusieurs fois de suite pour retranscrire les paroles à la fin, franchement ça m'a filé mal au crâne...
Sinon Nad qui adore Indochine (:p) a tout de suite vu l'influence de Nicola Sirkis au début du morceau... non ? Vous ne trouvez pas qu'on dirait du Indochine le début de la chanson ?

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 00h32
Hello!
avec les révisions pour le bac presque plus l'occasion de venir voir les nouveautés!!! J'en ai raté des choses. En tout cas je voulais savoircomment peut-on se procurer Modern Kids puisque sur le site de la maison de disque de Hotel Persona on ne peut pas la télécharger (en tout cas moi je ne peux pas).
Cette chanson à l'air tout simplement génial je trouve (bien que Hotel Persona soit pas trop mon truc) et encore plus depuis que j'ai lu qu'il y avait une influence d'Indochine dessus...
Enfin à bientôt et merci pour les nouveautés (au passage j'ai l'impression au nombre de commentaires que votre blog prend de plus en plus d'importance... et bien c'est mérité!)
Kévin
Commentaire n°7 posté par Kévin le 10/05/2008 à 09h46
Hello Kévin !

Il n'y a que les espagnols qui peuvent se procurer les morceaux pour l'instant, donc les espagnols ont été sympas ils ont mis Modern Kids en ligne pour nous pauvres placebiens internationaux...(regarde tes mails :) )
Mais si tu n'aimes pas trop Hotel Persona, je ne suis pas sûre que tu apprécies Modern Kids, et pour ce qui est "d'une influence d'Indochine", c'est que sur le début de la chanson (enfin nous on trouve que le début de la chanson ressemble à du Indochine, on est peut-être les seules d'ailleurs :D), enfin bon écoute-là entre deux révisions si tu as le temps et dis-nous ce que tu en penses :) .

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 10h31
nan nan vous êtes pas les seules je trouve aussi que ça ressemble à du Indo au début, mais pas après, juste au début ouais. Mais c'est sur que c'est Stef qui chante au début ? parce que je reconnais pas sa voix du tout, mais finalement j'aime bien la chanson, le début parait un peu bizarre puis après c'est pas mal du tout en fait ça bouge bien ça doit être pas mal en boite. Thomas
Commentaire n°8 posté par Thomas le 10/05/2008 à 13h01
Juste le premier couplet, qui commence un peu comme Pink Water niveau chant ( là j'ai sorti la grosse insulte!! :p) mais il se reprend après.

Moi ça ne me choque pas plus que ça. Sans doute parce que quand j'écoute je ne m'attends pas à écouter du Placebo.

Ceci dit, comme j'ai dit à Pam, même si on compare à ce qu'il se fait dans le genre electro-dance, ça reste cheap. C'est pas Justice, Daft Punk ou Sebastien Tellier quoi. Mais il y a quand même une certaine efficacité. On peut s'amuser dessus sans probème.
Et puis faut voir le bon côté des choses! Premièrement, c'est pas pire que I Do :p, et deuxièmement, maintenant qu'on sait que Stefan sans Brian ça casse pas des briques, on est presque assuré que le "succès" qu'il rencontrera va le dissuader d'envisager de continuer sur cette voie :D. Si ç'avait été génial au point d'être joué en boucle dans tous les clubs, vous auriez pu vous inquiéter de l'avenir de Placebo :p.

Nad



ben moi j'aime bien Pink Water d'abord, et j'aime bien Indochine en concert :p et j'aime bien I Do aussi !

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 17h25
Hi!
Merci beaucoup pour le cadeau, ça fait du bien une pause "brian molko" entre 2 chapitres de maths... (après tout c'est surtout parce qu'il y a Brian Molko qui chante sur cette chanson que celle-ci est intéressante pour être honnête!)
Après plusieurs écoutes la sauce a prise, c'est sûr c'est très différent de placebo musicalement mais c'est quand même vraiment pas mal, faut juste s'y faire comme il fallait se faire aux 3 titres de l'album Pictures de Timo Maas où Brian Molko chantait. C'était "original" mais pas non plus répugnant! (je suppose que la voix de monsieur Molko y est pour beaucoup dans mes jugements...) Et ouai je suis d'accord qu'il y a du Indo dans le début de la chanson (moi je trouve pas ça déplaisant).
Merci encore et @ bientôt, Kévin
Commentaire n°9 posté par Kévin le 10/05/2008 à 14h15
A une différence près. Timo Maas est un grand de la scène Electro dance. HP a encore des choses à apprendre. Il est vrai que des autres morceaux de HP que j'ai pu écouter, celui ci est meilleur. Peut être qu'en effet la voix de Molko y est pour quelque chose.

Bonne révisions Kévin ;)


Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 17h41
bonjour,
pouvez vous me dire sur quel site espagnol il est possible d télécharger "Modern kids"?
Commentaire n°10 posté par poppy22 le 10/05/2008 à 15h53
Bonjour poppy22,
et bien si tu vis en Espagne, tu peux le télécharger à partir du lien donné dans l'annotation, sinon, il faut chercher un peu sur le net...

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 16h07
J'ai attendu de pouvoir l'écouter avant de regarder les paroles, donc maintenant je peux écrire un petit pavé sur cette chanson :D . Je crois qu'en collaboration électro de Brian, rien ne pourra égaler Picture avec Timo Maas qui était tout simplement parfaite de mon point de vue, Modern Kids est pas mal dans le sens où c'est vrai que ça se danse probablement bien et que ça ne va pas chercher plus loin, mais franchement si cette chanson passait au concours de l'eurovision pour représenter l'Espagne je ne serai même pas étonnée (et si c'était vraiment le cas, je suis sure que Sébastien Telliers l'emporterait lol). Je ne vois pas grand chose à ajouter à votre traduction, à vrai dire le texte parle vraiment de lui-même pour une fois, par contre je me posais juste une question d'ordre purement grammatical, je me doute qu'il y a une bonne raison pour que vous traduisiez "They’re always fucking with your head" au futur et non au présent, mais comme je ne connais pas toutes les subtilités de la langue anglaise, je serai ravie d'en savoir un peu plus sur ce point :) . (On peut bien prendre quelques cours d'anglais grâce à Placebo non ? :p )
Commentaire n°11 posté par Anaïs le 10/05/2008 à 22h43
Alors pour le cours d'anglais ça sera pas pour maintenant puisque c'est plutôt du français. Le futur ici ne situe pas l'action dans l'avenir, c'est un futur qui énonce une vérité générale, immuable. On appelle ça le futur gnomique ou omnitemporel. C'est un futur qui fait abstraction du temps.
Ex: Quoique tu fasses, ils finiront toujours par t'avoir. Ici l'action pourrait tout aussi bien être présente, future ou passée, elle demeurera telle.

Nad



Je trouve que ce serait peut-être plus clair en gardant le always dans ce cas "Ils finiront toujours par te retourner le cerveau", ou même pourquoi pas un présent omnitemporel avec un "Ils finissent toujours par te retourner le cerveau", le always/toujours met plus en évidence le fait qu'il s'agit d'une vérité générale, non ?

Pam (scientifique de base, inculte qui avoue non sans honte avoir regardé ce que signifiait le mot "gnomique" dans le dico... sachant bien que ça n'avait probablement aucun rapport avec les petites créatures qui peuplent les jardins des sorciers...)



J'étais bien tentée de t'envoyer un lien vers la définition hier. Mais bon, tant que t'as pas cru que je parlais de lutins...

Va pour l'ajout de toujours. Mais c'est tout!

P.S: HP à l'eurovision, ça ferait certainement pas décalé. Mais pour battre Tellier, je miserais plutôt sur Apocalipsis. C'est qu'ils sont exigeants à l'Eurovision!!


Nad (qui ne peut pas s'empêcher de regarder la vidéo sur le myspace de HP d'un air incrédule)
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 10/05/2008 à 23h43
Merci pour les paroles et la traduction ! je l'ai eu qu'hier, et je l'écoute en boucle depuis, la voix de Brian me manquait trop. Je pense que les paroles sont pas mal, c'est un peu d'actualité tout ça.
Commentaire n°12 posté par Emily le 13/05/2008 à 02h35
C'est vrai que ce n'est pas si mal écrit. Mais que veux-tu Emily, je crois qu'on a tous pris l'habitude d'être trop éxigeant avec Placebo quand il s'agit des paroles. Même quand c'est pas du Placebo!



Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 13/05/2008 à 08h53
apres avoir bien ecouter la chanson ben j'ai toujours la meme impression qu'au debut c'est a dire a son ecoute j'ai envie de me cogner la tete contre les mures, meme la voix de brian n'arrive pas a elever le niveau.
seul point positif c'est les paroles, ils poussent a reflechire je reconnais bien la marque placebo ici
Commentaire n°13 posté par ling le 13/05/2008 à 04h28
Surtout celle de Molko (drogues et bibles blabla...)



Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 13/05/2008 à 08h56
Merci pour les paroles ainsi que la traduction :)
La chanson est pas mal enfin y a pas de quoi se rouler par terre non plus mais quel bonheur d'entendre la voix de Brian sur un nouveau morceau même si c'est pas du Placebo.
Il est vrai qu'au début de la chanson ça ressemble à du Indochine ;)
Commentaire n°14 posté par Sabine le 14/05/2008 à 18h54
je l'ai enfin écouté en entier et je n'ai pas été déçue, je la trouve vraiment excellente cette chanson, ça bouge bien, j'adore le "run away" à la fin, ça me rappelle Slave To The Wage en plus péchu, et puis franchement depuis le temps que j'attendais de réentendre la voix de Brian, je suis comblée !
Commentaire n°15 posté par Evalia le 16/05/2008 à 19h12
Hello!
Je ne savais pas trop dans quelle rubrique poster ce com alors j'ai choisi ici... Sur le "suckerlove" il y a un message de Stefan qui dit au fans de ne pas s'inquiéter car son projet solo ne l'a pas "détourné" de Placebo et qu'ils sont en train d'écrire le nouvel albm qui devrait être enregistré cette année:D.Info ou intox?Si c'est info, ça fait plaisir!
Commentaire n°16 posté par poppy22 le 28/05/2008 à 23h37
hello poppy :) ,

c'est vrai qu'on n'a pas de section "News" ici, y'a déjà pas mal de sites français qui remplissent cette fonction même s'ils ne sont pas toujours "à l'heure" (perso je regarde toujours les sites anglophones), donc tu as bien choisi ton lieu pour poster :) .
C'est un message que Stefan a posté sur le myspace du groupe et sur le site officiel de Placebo (Suckerlove a visiblement oublié de précisé la source) donc c'est plus qu'une info fiable c'est une info officielle :) .

Pam





En effet on n'offre pas la possibilité d'avoir un espace pour les news, mais on ne pourrait pas inclure ça sans dénaturer le site que nous avions voulu porté sur le fond. On ne doute pas cependant que vous arriviez à trouver un endroit où faire part aux autres de vos trouvailles, comme ça a toujours été le cas jusqu'à maintenant.
On a déjà fait dans les news sur Placebo jadis (et à l'époque personne ne le faisait mieux :p) mais aujourd'hui, on n'a ni le temps ni l'envie de rester à l'affût de l'actualité de Placebo, (perso je ne consulte rien, ni de francophone ni d'anglophone) et comme dit Pam, tant d'autres le font (avec plus ou moins d'efficacité) que ce ne serait vraiment pas un plus!
Par contre, on continue de compter sur vous pour signaler ce qui en vaut la peine ;).

Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 29/05/2008 à 09h05
bon bah moi aussi j'ai une news alors dans le message de stef il explique que hotel persona c'est juste pour délirer avec ses potes et que cest pas un truc sérieux chui quand même rassuré parce que Modern Kids est pas mal mais leur apocalipsemachin cest quand même dur à regarder^^ Thomas
Commentaire n°17 posté par Thomas le 30/05/2008 à 00h30
Je dois admettre que lire Stefan confesser que Hotel Persona c'est effectivement de la musique pour délirer entre potes après 3 verres ça me soulage aussi :D .

Pam



L'alcool n'excuse pas tout!! :D

Puis moi je trouve que cette confession ressemble à des excuses publiques (ouais ok c'est de la merde mais on avait bu c'est pour ça!!)


Nad



Toi t'es même pas allée lire le message super sympa de Stef, t'abuses quand même, c'est Stef quoi ! :p, il dit pas qu'il a composé sous l'emprise de l'alcool (encore que c'est probablement le cas :S), mais que l'album est composé de chansons à écouter avec des potes après 3 verres pour délirer, danser etc... (va lire le message !!! :p), une telle lucidité est à saluer :D !

Pam

Je maintiens ce que j'ai dis: l'alcool n'excuse pas tout!!! Même après 75 cl de vodka polonaise à 60% et tous les potes de la terre, je peux pas oublier que Apocalipsis, ça gratte le cerveau!!!
Pffff!

Nad
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 30/05/2008 à 01h15
Salut, j'ador votre site qui tout simplement génial!!
Mais je me posait une simple question: où chante Brian dans tout ça?? Comme je ne porte pas vraiment la chanson dans mon coeur je ne l'écoute pas en boucle...
Commentaire n°18 posté par Amarie le 01/06/2008 à 20h05
Hello Amarie !

tu es sûre de l'avoir déjà écouté ? nan parce que la voix de Molko est quand même plus que reconnaissable... mais pour info il commence à chanter à partir de "Tenement kids flying on E" et c'est bien lui qui s'époummone sur les "Run away...", mais à vérifier et j'avoue que là j'ai la flemme :p .

Pam
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 01/06/2008 à 20h56
Merci!! C'est simpas, je vais aller voir... Enfin écouté ^_^!
Commentaire n°19 posté par Amarie le 01/06/2008 à 21h00
Bonne écoute Amarie^^.
Réponse de Placebo, Paroles et traductions le 02/06/2008 à 20h16
Je ne connaissais pas du tout ce groupe avant de découvrir cette chanson, et au début j'ai dû vérifier que ce n'était pas Indochine parce que effectivement, ça ressemble beaucoup ! Sinon moi j'aime bien cette chanson :$ bon, j'ai commencé à vraiment apprécié quand brian molko s'est mis à chanter, et peut-être que je ne l'écouterais pas en boucle, mais sinon je la trouve sympa.
Commentaire n°20 posté par Amélie le 18/07/2009 à 22h33
Oui c'est ...spécial. En même temps, même Stefan Olsdal a le droit de s'amuser de temps en temps!


Nad
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 19/07/2009 à 00h21
je ne connaissais pas du tout ce groupe. Et c'est vrai que c'est bien loin du style de placebo. Néanmoins, même si je n'écouterai pas en boucle, j'aime bien l'air de cette chanson^^
Commentaire n°21 posté par Tifenn le 07/12/2009 à 19h30
Effectivement, le groupe "parallèle" de Stefan Olsdal produit une musique bien loin de l'univers de Placebo, j'ai un peu de mal personnellement .

Pam
Réponse de Placebo Wordz, Paroles et traductions le 07/12/2009 à 20h00
et bien je n'ai écouté que celle ci mais j'ai pas encore exploré plus loin... mais je ne pense pas que c'est le genre de musique que je pourrai écouter tout le temps!!
Commentaire n°22 posté par Tifenn le 07/12/2009 à 20h47
Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés