Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Dictionnaire des termes utilisés dans les chansons de Placebo W

8 Novembre 2008 , Rédigé par Placebo, Paroles et traductions Publié dans #DICTIONNAIRE PLACEBO

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


placebo, dictionnaire
W

Waste of skin
: Mot assez violent pour désigner un individu si inutile et répugnant qu'il ne représente qu'un gâchis d'organes (de peau plus précisément) qui pourraient servir à des personnes (les grands brûlés) qui le mériteraient plus que lui (Song To Say Goodbye).

Waste of space
: Moins violent que "waste of skin" le sens est à peu près le même: personne inutile, un bon à rien(Song To Say Goodbye).

Waxing with the candlelight
: s'enduire le corps de cire (en rapport avec le wax play, jeu sexuel SM qui consiste à recouvrir le corps de cire brûlante) (36 Degrees).

Wear a frown
: froncer les sourcils (Pierrot The Clown).

Weed
: herbe, marijuana (Pure Morning).

Womb :
le terme "womb" est le plus souvent utilisé pour désigner l'utérus, qu'on appelle aussi "la matrice" en français, c'est un endroit qui enveloppe, protège, nourrit et dans lequel on se sent en sécurité. Il s'agit également d'un terme qui désigne plus généralement une structure dans laquelle quelque chose est créé, le terme matrice en français traduit particulièrement bien ce sens (One Of A Kind).

Wrap someone around the finger
: mener quelqu'un par le bout du nez (I Know)
.


Placebo Wordz, paroles et traductions

Partager cet article

Commenter cet article