Placebo Wordz, paroles et traductions des chansons de Placebo

Paroles et traduction de Kitty Litter (Battle For The Sun)

6 Juin 2009 , Rédigé par Placebo Wordz, Paroles et traductions Publié dans #Battle For The Sun - Placebo

Kitty Litter
(Battle For The Sun)
Paroles et traduction
PLACEBO


Battle For The Sun

Paroles Placebo - Traduction Nad

Kitty Litter
Litière Pour Chat

The way you're dancing
Makes me come alive
Makes me shiver and perspire
Your surreptitious glancing,
The way you crack a smile
You really start a fire!!!

So move closer - I wanna feel your touch
So come over - Come on!

Love of mine,
This fortress in our heart
Feels much weaker
Now we're apart
Love of mine,
This fortress in our heart
Comes crashing down

I need a change of skin
I need a change

The way you're moving,
Hips from side to side
Makes you all that I desire
Bathsheba of my choosing,
I'm so unsatisfied
And you've got what I require!!!

So move closer - I gotta feel your touch
So come over - So come on
So move closer - I gotta feel your touch
So come over - Come on!

Love of mine,
This fortress in our heart
Feels much weaker
Now we're apart
Love of mine,
This fortress in our heart
Comes crashing down

I need a change of skin
I need a change

I need a change,
I need a change of skin
I need a change,
I need a change of skin

Love of mine,
This fortress in our heart
Feels much weaker
Now we're apart
Love of mine,
This fortress in our heart
Comes crashing down

Ta façon de danser
A le don de m’exciter
Je me mets à trembler et à transpirer
Ton regard qui glisse,
Le sourire que tu esquisses
Allument en moi un vrai brasier !!!

Amènes-toi plus près - j'ai envie de te toucher
Approche - Allez viens !

Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Me semble plus fragile encore
Depuis qu’on est séparé
Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Va s’effondrer

J’ai besoin de changer de peau
J’ai besoin de changer

Je te regarde balancer
Tes hanches des deux côtés
Et je brûle de désir pour toi
Mon élue Bethsabée,
Je suis tellement frustré
Et ce que je veux, tu l’as !!!

Amènes-toi plus près - J'ai besoin de te toucher
Approche - Allez viens!
Amènes-toi plus près - J'ai besoin de te toucher
Approche - Allez viens!

Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Me semble plus fragile encore
Depuis qu’on est séparé
Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Va s’effondrer

J’ai besoin de changer de peau
J’ai besoin de changer

J’ai besoin de changer,
J’ai besoin de changer de peau
J’ai besoin de changer,
J’ai besoin de changer de peau

Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Me semble plus fragile encore
Depuis qu’on est séparé
Mon amour,
Cette forteresse en nos coeurs
Va s’effondrer



Annotations
Batsheba/Bethsabée : c'est l'épouse favorite du Roi David qui est tombé sous son charme en l'apercevant se baignant nue, un soir du haut de sa terrasse. Elle était alors une femme mariée.
Pour accéder à l'objet de sa convoitise après l'avoir mise enceinte, le Roi David a selon la légende fait en sorte que le mari de Bethsabée trouve la mort à l'occasion d'une bataille. Ce n'est pas l'enfant de cette union qui montera sur le trône, (lui, Dieu a fait en sorte qu'il meure pour punir ses parents pour leurs péchés), mais un autre fils de David et Bethsabée, un certain Salomon...
On retrouve la légende de Bethsabée et David très souvent dans l'art.
Il y est également fait allusion dans le Hallelujah de Leonard Cohen (rendu cultissime par Jeff Buckley)

Le titre Kitty Litter, qui n'a rien de très sexy au 1er abord, ne l'est pas plus au 2ème. On aurait pû penser à un jeu de mot salace, mais Brian Molko s'en défend. Cette chanson a été composée il y a près de 15 ans par Brian et Stefan, sans jamais avoir été finie avant récemment. Sans paroles, ce morceau avait été nommé Kitty Litter par les garçons parce qu'ils trouvaient ça drôle, c'est tout. Et ils ont décidé de le garder.


Brian Molko explique dans l'émission Taratata diffusée sur France 4 le 5 juin 2009 qu'il est question dans cette chanson de distance, et du désir perpétuel que le personnage continue à ressentir malgré la séparation. Il y a aussi de la culpabilité à ne pouvoir s'empêcher de ressentir cela (évoqués par les "I need a change of skin" c'est à dire, changer de peau, de chair, la sienne étant trop faible).

Notons que même si le titre est une blague, ce n'est sûrement pas une coincidence si le petit nom romantique utilisé dans Speak In Tongues est Kitty.



Ce qu'en dit Brian Molko :

Article en anglais
You've always been outspoken. One writer recently described your new work was "less sexually charged".
What do you think of that?



Brian Molko: How does someone become less sexually charged? I don't know about that. (Laughs) Perhaps it's less on the surface. With Battle For The Sun, I started out wanting to make quite a libidinous record. A celebration of all sexuality, because it's such a part of life, the beauty of life. So it's there. It's there in songs like 'Kitty Litter', 'Speak In Tongues', 'For What It's Worth', "Come on lay with me / 'cause I'm on fire"? Do you need me to write that down for you, man?
Perhaps the sexuality is more subtle; it's not coming at you in terms of a transvestite on crystal meth.


Article en français
Vous avez toujours parlé sans détour. Un journaliste a récemment décrit votre nouvel album comme "moins empreint de sexualité".
Qu'en pensez-vous?


Brian Molko: Comment quelqu'un peut devenir moins empreint de sexualité? Je ne sais pas quoi dire. (Rires) C'est peut-être moins évident. Avec Battle For The Sun, au départ je voulais faire un disque lubrique. Une célébration de toutes les sexualités, parce que ça fait tellement partie de la vie, de la beauté de la vie. Donc, c'est là. C'est là dans des chansons comme "Kitty Litter", "Speak In Tongues, "For What It's Worth", "Come on lay with me / 'cause I'm on fire"? Vous avez besoin que je vous fasse un dessin ou quoi?
Peut-être que la sexualité y est plus subtile; elle n'y est pas représentée par un travesti shooté à la méthamphétamine.

"Brian Molko", J Mag Australia, May 2009

Source : J Mag Australia



Article en français
En 1994, bien avant la réussite de Placebo, Brian molko et Stefan Olsdal faisaient partie de l'orchestre de Rhys Chatham, un compositeur de musique avant-gardiste qui utilisait la guitare électrique, les accordages alternatifs et les phénomène électro-acoustiques, pour créer des textures sonores inédites.
Brian explique : "Chatham nous demandait d'accorder toutes les cordes de nos guitares à la même hauteur, et c'est comme ça que nous avons composé beaucoup de riffs pour Placebo, dont celui de 'Kitty Litter', titre que nous n'avons achevé que quinze ans plus tard pour ce nouvel album.
"

"Brian Molko", Guitar Xtreme Magazine N°32, mai/juin 2009

Source : Guitare Xtreme Magazine



Article en français
Nagui : Alors ça s’appelle Kitty Litter, euh... comment on peut traduire Kitty Litter ?

Brian : C’est la litière de chat.

Nagui : C’est ça, j’avais peur, parce qu’en fait c’est une chanson et des paroles extrêmement sensuelles, limite érotiques...

Brian : C’est une chanson très très libidineuse.

Nagui : Et quel rapport avec la litière du chat ?

Brian : (avec un grand sourire) aucune

Nagui : J’ai peur d’un jeu de mot donc c’est pour ça.

Brian : non mais c’est parce que (rire) non non non non pas du tout, c’est parce que Stefan et moi, on a commencé à écrire cette chanson il y a ch’ai pas 14 ou 15 ans et on l’a jamais finie, y avait pas de paroles et en 1994 on l’avait déjà appelée Kitty Litter parce qu’on trouvait ça rigolo et puis c’est resté.

Naguy : Alors là on va dire, c’est quoi ? c’est plus une histoire d’amour ?

Brian : Nan c’est plutôt une histoire…

Nagui : De distance, de séparation ?

Brian : De distance et de séparation et ce besoin et de voir quelqu’un, et avoir un désir unstoppable, inarrêtable.

Nagui : Inarrêtable dans l’immédiat...

Brian : Ouais ouais, de suivre ce désir même quand on est loin des yeux...

Nagui : Loin des yeux loin du cœur...

Brian : Ouais un petit peu comme ça ouais, mais le personnage dans cette chanson ressent, il ressent quand même un petit peu de guilt, de culpabilité pour ça, mais il peut pas s’empêcher

Nagui : Aaaah l’appel du sex, l’appel du sex.

"Brian Molko", Taratata, 05 juin 2009

Source : France 4



Retour à Battle For The Sun

PLACEBO de A à Z

ACCUEIL

Partager cet article

Commenter cet article

Sarah 11/04/2010 22:50



J'ai découvert le site il y a quelques jours et depuis je ne bouge plus d'ici ! :D


Merci beaucoup parce que vraiment ça doit prendre vachement de temps de tenir tout ça : mettre à jour, traduire, chercher les super annotations bien utiles pour comprendre le vrai sens
... 


 En plus on apprend des expressions anglaises bien typiques pour frimer en cours 


Bref je reviens donc à la chanson : quand l'album Battle for the Sun est sorti je l'ai écouté et ça m'avait pas plu dans l'ensemble, j'avais juste retenu Julien qui est sublime ... et là à force
de chercher des trad' d'anciennes chansons je me suis dit qu'il fallait quand même que je réécoute et surprise : j'apprécie bien mieux :)


Enfin surtout Kitty Litter, je me demande comment j'ai fait pour passer à côté ! O.O


 Et aussi come undone et et happy you're gone :)


Bref voilà je suis contente d'avoir trouvé quelques trucs que j'aime bien finalement  et je retiens : toujours revenir aux albums quelques temps après leur sortie, ça m'a fait pareil pour
The Resistance de Muse ^^'



Placebo Wordz, Paroles et traductions 12/04/2010 11:09



Hello Sarah !

Je dois avouer que me concernant c'est plutôt l'inverse avec cet album, au début je l'aimais bien, et puis finalement maintenant je l'apprécie moins, il reste quand même toujours des chansons que
j'aime beaucoup comme Devil In The Details, Speak In Tongues, Julien ou Kings Of Medicine, mais le reste je trouve ça bof bof maintenant.

Ravie de t'accueillir en ces lieux en tout cas et bonne visite !

Pam



Anä 10/06/2009 22:09

[Je crois je vais passer pour une inculte, mais savez-vous qui est la personne qui se trouve à coté de Stef sur la photo illustrant cette page? j'ai bien une idée mais j'ai un doute.... et honnetement, j'espère me tromper ^^]

Placebo Wordz, Paroles et traductions 10/06/2009 22:25


Etant donné que tout l'artwork du livret tourne globalement autour de leur petit séjour au Cambodge pour le concert MTV EXIT aux temples d'Angkor Wat, je suppose qu'il s'agit simplement d'une
cambodgienne qui a accepté de poser pour la photo...

Pam


Anä 09/06/2009 23:08

Coucou les filles ! juste pour applaudir encore une fois votre travail qui est plus qu'excellent, un vrai travail de qualité, dieu que c'est agréable ! les traductions sont parfaites et vites disponibles, les explications sont présentes et on a même l'avis du groupe ! et en plus de ça vous êtes à notre écoute, nos commentaires ne sont jamais sans retour... que demander de plus ? que ca dure encore longtemps ! on vous félicite souvent, mais vous le mérité grandement ! chapeau bas ! bizoo

Placebo Wordz, Paroles et traductions 10/06/2009 00:21


Arêêêêêteeeeeuh Anä on sait plus où se mettre !!


Merci merci merci mille fois




Amélie 07/06/2009 21:53

C'est vrai que cette chanson rappelle vraiment celles du premier album... j'aime bien les paroles mais la musique ne me revient pas trop pour l'instant :s ça changera peut-être au bout de plusieurs écoutes...

Placebo Wordz, Paroles et traductions 08/06/2009 15:24


Oui on sent vraiment que la musique a été composée il y a longtemps, Molko arrive même à donner de l'urgence à la chanson comme il le faisait sur le premier album.
L'explication du Kitty Litter est hilarante :D .

Pam


Delph 07/06/2009 19:00

Merci pour cette traduction, j'adore cette chanson...J'en profite pour vous féliciter pour votre site qui est extrêmement bien fait, c'est un vrai bonheur que de venir lire toutes vos traductions et surtout vos annotations et explications qui nous donnent un éclairage très précieux. Encore bravo et merci pour tout !

Placebo Wordz, Paroles et traductions 08/06/2009 15:26


Merci Delph .